akitu

akituさん

2024/08/28 00:00

信頼してる を英語で教えて!

学校で友達に「君はすごく真面目だから信頼している」と言いたいです。

0 386
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・I'm counting on you.
・I have faith in you.

「頼りにしてるよ!」「君ならできるって信じてる!」という、期待と信頼を込めたポジティブな表現です。プレッシャーをかける感じではなく、応援する気持ちが強いのがポイント。友達や同僚に「あとはお願いね!」と仕事を任せる時や、大事な場面で「頑張って!」と励ます時に使えます。

You're so diligent with your studies, so for this group project, I'm counting on you.
君はすごく勉強熱心だから、このグループプロジェクトでは君を頼りにしてるよ。

ちなみに、「I have faith in you.」は「君ならできるって信じてるよ」という感じで、相手の能力や人柄を深く信頼している時に使う温かい励ましの言葉です。単に成功を信じるだけでなく、たとえ失敗してもその人の可能性を信じ続ける、という強い応援の気持ちが込められています。

You're so diligent, so I have faith in you.
君はすごく真面目だから、信頼しているよ。

yukiosa

yukiosaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 18:35

回答

・I trust you.
・I'm counting on you.
・You have my trust.

1. I trust you .
「君を信頼している」という意味です。
【例】
I trust you because you are serious.
君は真面目だから信頼している。

ちなみに「真面目」にも色々なニュアンスがありますが、reliable や sincere の方がピッタリの場合もあります。
I trust you because you are always reliable and sincere.
君はいつも頼りになるし、誠実だ。だから信頼している。

2. I'm counting on you.
「君を頼りにしている」、「君に期待している」という意味です。
約束などをを必ず守ってくれるという期待が含まれます。
【例】
I'm counting on you to finish the project by the weekend.
週末までにプロジェクトを完成してくれることを頼りにしているよ。

3. You have my trust.
「私の信頼をあなたに委ねる」といったニュアンスで、相手に対して高い確信を持っていることを伝えることができます。
【例】
This is a challenging task, but you have my full trust.
これは難しいタスクだけど、全面的に信頼しているよ。

役に立った
PV386
シェア
ポスト