komiさん
2024/08/28 00:00
泣きたい時程笑うのさ を英語で教えて!
アニメのキャラクターの台詞「泣きたい時程笑うのさ」のフレーズは英語で何と言うのですか。
回答
・Sometimes you have to laugh to keep from crying.
・You've got to laugh, or you'll cry.
「泣きたいくらい辛いけど、笑うしかないよね」というニュアンスです。どうしようもなく理不尽なことや、悲しいけどどこか滑稽な状況に直面した時に使います。自虐的に笑い飛ばして、辛い気持ちをなんとか乗り越えようとする、そんな切ないユーモアを表す一言です。
Sometimes you have to laugh to keep from crying, you know?
泣きたい時ほど笑わなきゃいけない時もあるんだよ。
ちなみに、「You've got to laugh, or you'll cry.」は、あまりにひどい状況や不運な出来事に対して「もう笑うしかないよね」「泣くか笑うかしかないなら、笑うしかないでしょ」という心境を表すフレーズだよ。どうしようもない事態を、自虐やユーモアで乗り越えようとするときの決まり文句なんだ。
Sometimes you've just got to laugh, or you'll cry.
泣きたい時ほど笑わなきゃいけない時もあるのさ。
回答
・I try to smile when I feel like crying.
・I force myself to smile when I feel like crying.
1 I try to smile when I feel like crying.
泣きたい気分の時ほど、笑うようにする。
*try to〜:〜するように努める
*smile:笑う(動詞)
*when + S V:〜する時
*feel like〜:〜したい気分
*cry:泣く(動詞)
上記の英単語を組み合わせて表現しました。try to〜の熟語の後ろは動詞の原形、feel like〜の熟語の後ろは、動詞の ing形を使用します。
例文
I like the phrase from the anime: "I try to smile when I feel like crying."
アニメの、「泣きたい時ほど笑うのさ」というセリフが好きなんだ。
*phrase:セリフ、フレーズ
2 I force myself to smile when I feel like crying.
泣きたい気分の時ほど、笑うようにする。
*force 人 to do〜:人に〜させるようにする(強制する)
*myself:自分自身
force myself to smile で自分自身を笑顔にするように、奮い立たせている様子を表現しました。
例文
I force myself to smile when I feel like crying. This phrase is from my favorite anime.
私は、泣きたい気分の時ほど笑うようにしているんだ。このセリフは、好きなアニメのセリフなの。
参考にしてみてください。
Japan