Tomoyaさん
2024/09/26 00:00
腹がよじれる程笑う を英語で教えて!
おもしろくて仕方がない時に腹がよじれる程笑うと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・burst into laughing
・crack me up
1. burst into laughing
大笑いする
burst into〜で、「何かに突入する」イメージです。
よって、「笑いに突入する」ということで、予想外の出来事に大笑いをしてしまう、くらいのニュアンスです。
日本の方がイメージするお腹が捩れるくらいに笑うと言うのと、英語話者の笑い方は少し異なります。
一気に面白さの頂点を迎えるのが英語話者の特徴なので、burstで燃え上がるようなイメージを湧かせます。
例
His joke was so funny, and I bursted into laughing.
彼の冗談が本当に面白くて、大爆笑してしまったよ。
2. crack me up
私を(お腹が捩れるくらいに)笑わせる
例
His jokes always crack me up.
彼のジョークはいつも僕を笑わせる。
crack は、何かをこじ開ける時に crack it open と使います。
彼のジョークが自分の腹を割るようなイメージですね。