harunaさん
2024/08/28 00:00
気の利く を英語で教えて!
学校で友達に「あの子は気の利く人間だな」と言いたいです。
回答
・He's very thoughtful.
・He's on the ball.
「He's very thoughtful.」は、単に「優しい」というだけでなく、「相手のことを深く考えて行動してくれる」「気が利く」「思いやりがある」といったニュアンスです。
ドアを開けて待っていてくれたり、疲れている時にコーヒーを淹れてくれたり。そんな相手の気持ちを汲んだ行動に対して「彼、すごく気が利くね!」という感じで使えます。
He's very thoughtful; he always remembers to hold the door open for everyone.
彼はとても気が利くよね、いつもみんなのためにドアを開けて待っていてくれるんだ。
ちなみに、"He's on the ball." は「彼は仕事がデキるね」「状況をよくわかってるね」といったニュアンスで使えます。頭の回転が速く、機転が利いて頼りになる人を褒めるときにピッタリな表現です。プロジェクトで誰かが先回りして準備してくれた時などに使ってみてください!
Did you see how Kenji helped the teacher set up the projector without even being asked? He's on the ball.
ケンジが先生に頼まれもしないのにプロジェクターの準備を手伝ったの見た?彼は本当に気が利くよね。
回答
・thoughtful
・considerate
1. thoughtful
「気の利く」を表現するには形容詞の thoughtful が一番近いでしょう。他に「思いやりのある」や「心のこもった」を表します。
That girl is a person who is thoughtful.
あの子は気が利く人間だな。
2. considerate
「思いやりのある」のイメージが強い形容詞の considerate ですが、「気の利く」のニュアンスでも使うことができるため、以下のような言い方もできます。
He is always kind and considerate.
彼はいつも優しくて気が利く。
よく使う2つを例として挙げましたが、場面によっては、「良い」のニュアンスで pretty good や nice 、「賢明な」や「利口な」のニュアンスで smart を使うこともできます。参考にしてみてください。
Japan