sugita.k

sugita.kさん

2024/08/28 00:00

誰にも責める権利はない を英語で教えて!

アニメのキャラクターの台詞「誰にも責める権利はない」のフレーズは英語で何と言うのですか。

0 281
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・No one is in a position to judge.
・It's not for anyone to say.

「誰にも他人をとやかく言う資格はないよ」という意味です。相手の状況や背景も知らないのに、一方的に批判したり評価したりするのはおかしい、というニュアンスで使われます。誰かが他人を非難している時に「君にそんなこと言う権利ある?」と諭すような場面でピッタリな一言です。

After everything he's been through, no one is in a position to judge his actions.
彼が経験してきたことを考えれば、誰にも彼の行動を責める権利はない。

ちなみに、"It's not for anyone to say." は「誰にも決めつけられないよ」とか「他人がとやかく言うことじゃない」といったニュアンスで使えます。未来のことや、個人のプライベートな決断に対して、周りが口出しするべきでないと伝えたい時にぴったりな表現です。

It's not for anyone to say whether what she did was right or wrong.
彼女がしたことが正しかったのか間違っていたのかなんて、誰にも責める権利はない。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 06:39

回答

・No one has the right to blame you.
・Nobody has the right to blame you.

No one has the right to blame you.
誰にも責める権利はない。

no one は「誰もいない」「1人もいない」などの意味を表す代名詞になります。また、right は「右」「右の」「正義」「正しい」などの意味を表す表現ですが、名詞として「権利」という意味も表せます。
※ blame は「責める」「咎める」などの意味を表す動詞ですが、「人のせいにする」という意味も表現できます。

It was an emergency at the time. No one has the right to blame you.
(緊急事態だったんだ。誰にも責める権利はない。)

Nobody has the right to blame you.
誰にも責める権利はない。

nobody も「誰もいない」という意味を表す代名詞ですが、no one に比べて、カジュアルなニュアンスになります。

You should forget it. Nobody has the right to blame you.
(忘れた方がいい。誰にも責める権利はない。)

役に立った
PV281
シェア
ポスト