Tsuchiya

Tsuchiyaさん

2024/08/28 00:00

全てに金が必要 を英語で教えて!

アニメのキャラクターの台詞「全てに金が必要」のフレーズは英語で何と言うのですか。

0 361
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・Money makes the world go round.
・Money talks.

「お金が世の中を動かしている」「結局は金がものを言う」という意味のことわざです。

ビジネスや社会の仕組みなど、あらゆる物事の原動力がお金であることを、少し皮肉を込めて、または現実的な事実として指摘するときに使います。「結局、お金なんだよね〜」というニュアンスで、友人との会話などでも気軽に使える表現です。

You need money for everything. After all, money makes the world go round.
全てに金が必要なのさ。結局、世の中金だからな。

ちなみに、"Money talks." は「世の中、結局カネだよね」というニュアンスで使われる言葉です。お金の力で問題が解決したり、人の意見が覆ったりするような、良くも悪くも「金がものを言う」状況で「まぁ、そういうことだよね」と皮肉や諦めを込めて使われます。

In the end, money talks. You need it for everything.
結局、金がものを言うんだ。全てに金が必要だからな。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 14:42

回答

・Everything needs money.
・Everything requires money.

Everything needs money.
全てに金が必要。

everything は「全て」「全部」などの意味を表す代名詞になります。また、need は「必要とする」という意味を表す動詞ですが、名詞として「必要」や「必需品」などの意味も表せます。
※ money は「金」「貨幣」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「最高」「(ポジティブな意味の」やばい」などの意味でも使われます。

Unfortunately, everything needs money.
(残念ながら、全てに金が必要だ。)

Everything requires money.
全てに金が必要だ。

require も「必要とする」という意味を表す動詞ですが、need と比べて、固いニュアンスのある表現になります。

In this industry, everything requires money.
(この業界では、全てに金が必要だ。)

役に立った
PV361
シェア
ポスト