Noaさん
2024/08/28 00:00
不意に を英語で教えて!
学校で友達に「不意に思い出したんだけど」と言いたいです。
回答
・suddenly
・unexpectedly
・out of blue
1. suddenly
「突然」「急に」「不意に」という意味の副詞です。
最も一般的に使われる語です。
I recalled suddenly, that we have to decide the dress for our school festival.
不意に思い出したんだけど、文化祭の衣装を決めないといけないね。
2. unexpectedly
「予期せず」「不意に」といった意味の副詞です。予想していなかったことや、予想に反したことが起こった時に使います。「不意に思い出した」というシチュエーションにはあまり使われないので、1か3のような表現を使う方が良いでしょう。
We bumped into each other unexpectedly.
私たちは予期せずばったり会った。
3. out of blue
out of blue は、「突然」「いきなり」といった意味を持つ表現です。
他に blue という単語を使った表現として、 feel blue があります。日本語でも、「気が重い」ことを「ブルーになる」のように言うことがありますが、英語でも、feel blue で、「憂鬱だ」「気が重い」といった意味を表します。
例) I feel blue when I think of the work from tomorrow.
明日からの仕事のことを考えると憂鬱だ。
I remembered out of blue about our travel.
旅行のことを不意に思い出した。