Stephanie

Stephanieさん

2022/10/04 10:00

不意に を英語で教えて!

授業中にボーっとしていたので、「不意に先生に意見を問われて困った」と言いたいです。

0 686
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/27 00:00

回答

・Unexpectedly
・Out of the blue
・All of a sudden

I was spacing out during class and unexpectedly, the teacher asked for my opinion. I was really taken aback.
授業中にボーっとしていたら、突然先生に意見を求められて困ってしまいました。

「Unexpectedly」は、「思いがけなく」「予想外に」という意味を表す英語の副詞です。事前に予想や予測をしていたこととは違った結果や出来事が発生した時に使います。例えば、「彼が突然パーティーに現れた」ときや、「試験の結果が予想より良かった」場合などに「unexpectedly」を使えます。また、それが良い意味でも悪い意味でも、予想外の出来事を表すのに使えます。

Out of the blue, the teacher asked me for my opinion during class and I was at a loss.
突然、授業中に先生に意見を求められて困ってしまいました。

All of a sudden, the teacher asked me for my opinion while I was spacing out in class.
クラス中にボーっとしていた時、突然先生に意見を求められて困りました。

Out of the blueと"All of a sudden"はどちらも予期せぬ出来事を表す表現ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。"Out of the blue"は「青から」直訳の通り、全く予期せぬ、驚くべき出来事を、まるで空から何かが降ってきたように描写しています。一方、"All of a sudden"は「突然」の直訳で、期待や警告なしに何かがすぐに起こる事を表します。"Out of the blue"はより詩的で驚きの要素が強く、"All of a sudden"はより即座の変化に重点を置いています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/09 20:10

回答

・unexpectedly
・abruptly

unexpectedlyは"思いがけなく、不意に、突然"という意味の副詞です。

I was in a daze in class and unexpectedly got in trouble when the teacher asked my opinion.
『授業中にボーっとしていたので、不意に先生に意見を問われて困った』

abruptlyは"不意に、出し抜けに、ぶっきらぼうに"という意味を持ちます。
We were surprised when he abruptly got angry with us.
『彼は不意に私達のことを怒ったので私達は驚いた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV686
シェア
ポスト