Tomoe

Tomoeさん

2024/08/28 00:00

輝いた証 を英語で教えて!

有名アーティストの歌詞にある「輝いた証」のフレーズは英語で何と言うのですか。

0 155
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・A shining testament
・A testament to your brilliance

「輝かしい証」という意味。何かの素晴らしさや価値を、キラキラと輝くように証明している物事や人を指します。

例えば、困難を乗り越えて成功した人の物語は「彼の努力の輝かしい証だ」のように使えます。感動的で、ポジティブな場面にぴったりな表現です。

Her success is a shining testament to her years of hard work and dedication.
彼女の成功は、長年の努力と献身の輝かしい証です。

ちなみに、「A testament to your brilliance」は、誰かの素晴らしい仕事や成果物を見て「これはあなたの才能や賢さの証だね!」と伝える時に使う、ちょっと気の利いた褒め言葉です。相手の能力を具体的に称賛したい時にぴったりですよ。

This song's enduring popularity is a testament to your brilliance as a songwriter.
この曲が長く愛されているのは、ソングライターとしてのあなたの輝いた証です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 09:59

回答

・proof of brilliance

ケツメイシの「さくら」に「輝いた証」がありますね。可算の名詞句で「proof of brilliance」と表すことが可能です。

たとえば Her award is a proof of brilliance in her field. で「彼女の受賞は、彼女の分野での輝かしい証(=輝いた証)です」の様に使う事ができます。

上記構文は、第二文型(主語[award]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[proof of brilliance])に副詞句(in her field)を組み合わせて構成します。

第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので「受賞=輝いた証」となります。

役に立った
PV155
シェア
ポスト