hiroya

hiroyaさん

2023/11/14 10:00

挑戦した証拠だよ を英語で教えて!

同僚が失敗して落ち込んでいるので、「挑戦した証拠だよ」と言いたいです。

0 203
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・It's proof that I took on the challenge.
・It's evidence of my attempt.
・It's a testament to my endeavor.

Don't worry, it's just proof that you took on the challenge.
心配しないで、それはただ君が挑戦した証拠だよ。

このフレーズは、「私が挑戦を引き受けた証拠だ」という意味を持っています。自分が困難な課題や新しいプロジェクトに取り組んだことを示す何か(例えば、達成した結果や作成した製品など)を指して使われます。この表現は、自分の能力や成果を他人に示したいときや、自分が困難に立ち向かったことを誇りに思いたいときに用いられます。

Don't worry, it's just evidence of your attempt.
落ち辺めないで、それはただ君が挑戦した証拠だよ。

Don't worry, it's just a testament to your endeavor.
心配しないで、それはただあなたの努力の証拠なんだよ。

「It's evidence of my attempt」は自分の努力や試みについて具体的な証拠を示すときに使います。たとえば、テストの勉強をした結果としての高得点など。一方、「It's a testament to my endeavor」はより抽象的で、自分の取り組みや努力全体を表現するために使います。成功したプロジェクトや達成した目標など、具体的な証拠以上のものを示すときに使われます。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 17:18

回答

・It’s the proof of your challenge.

proof:証拠
challenge:挑戦

直訳すると「あなたの挑戦の証拠です」となるため、ご質問の「挑戦した証拠だよ」を表現することができます。

例文:
A:You look down, are you okay?
落ち込んでるように見えるね、大丈夫?
B:I made a mistake that cannot take back.
取り返しの出来ないミスをしちゃったの。
A:It’s the proof of your challenge.
挑戦した証拠だよ。

補足:
look down:落ち込んでるように見える
made a mistake:ミスをした
※makeの過去形
take back:取り返す

是非、参考にしてみて下さい!

役に立った
PV203
シェア
ポスト