Destiny

Destinyさん

2024/12/19 10:00

緊張するのは本気の証拠だよ を英語で教えて!

友達が緊張しやすいことに悩んでいるので、「緊張するのは本気の証拠だよ」と言いたいです。

0 87
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/30 11:23

回答

・Being nervous is evidence of seriousness.

「緊張するのは本気の証拠だよ」は、上記のように表せます。

nervous は「緊張している」「神経質な」などの意味を表す形容詞ですが、「臆病な」「ビクビクした」などの意味も表現できます。
evidence は「証拠」「根拠」「裏付け」などの意味を表す名詞になります。

例文
You don't have to worry. Being nervous is evidence of seriousness.
心配しないでいい。緊張するのは本気の証だよ。

※have to は、客観的なニュアンスの「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」などの意味を表せます。

役に立った
PV87
シェア
ポスト