Vanさん
2024/08/28 00:00
目が死んでる を英語で教えて!
学校で友達に「彼は疲れすぎて目が死んでいる」と言いたいです。
回答
・He has dead eyes.
・He looks completely lifeless.
「He has dead eyes」は、目に光がなく、感情や生命力が感じられない様子を表す言葉です。「目が死んでる」という日本語のニュアンスにとても近いです。
極度に疲れている人、無気力な人、または何か恐ろしい経験をして感情を失った人などに対して使えます。
He looks so tired, he has dead eyes.
彼はすごく疲れてるね、目が死んでるよ。
ちなみに、「He looks completely lifeless.」は、人がぐったりして生気がない様子を表す表現だよ。本当に命がないって意味じゃなくて、「顔色が悪くて人形みたい」とか「疲れ果てて魂が抜けたような顔してる」みたいな時に使えるんだ。心配な時にも、ちょっと冗談っぽくも使える便利なフレーズだよ。
Look at him, he pulled an all-nighter studying and now he looks completely lifeless.
見てよ、彼、徹夜で勉強したせいで完全に目が死んでるよ。
回答
・He looks dead (inside).
・His eyes are lifeless.
1. He looks dead (inside).
直訳すると「(中が) 死んでいそう」という意味です。よく疲れている時や疲れが顔に出る時に使われています。「彼は疲れすぎて目が死んでいる」は以下の例文のように翻訳できます。
例)
I don’t think he slept much. He looks dead inside.
彼は多分あまり寝てないよね。目が死んでいる。
2. His eyes are lifeless.
直訳です。目が何も表情を表してない時を述べる時に使われています。よく幸福や希望を失ったというまじめな状況を述べるために使用されていますし、普通に寝てなくて目が死んでいる時にも使われています。
例)
Ever since he lost his wife, his eyes have become lifeless.
妻を亡くして以来、彼の目は生気を失っています。
Japan