Toku

Tokuさん

2024/08/28 00:00

元気だして を英語で教えて!

学校で友達に「元気だして」と言いたいです。

0 9
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 08:03

回答

・cheer up
・take it easy
・stay positive

1. cheer up
「元気を出す」「元気づける」といった意味を持つ表現です。cheer ~ up のように、~のところに人の名前や人を表す代名詞を入れると、「~を元気づける」という意味になります。
例) She is depressed. Please cheer her up.
彼女は落ち込んでいます。元気づけてあげてください。

Cheer up! Things must be go well!
元気出して!うまくいくに違いないよ!

2. take it easy
「気楽にする」というニュアンスの表現です。鼓舞するよりも、寄り添いながら励ますようなシチュエーションで使います。

You are doing well. Take it easy.
あなたはよくやっているよ。元気出して。

3. stay positive
直訳で、「前向きでいる」という意味です。
特に、マイナス思考になってしまっている人にかける言葉です。

Stay positive. Your way is correct.
元気出して。あなたのやり方は正しいよ。

役に立った
PV9
シェア
ポスト