mokoさん
2024/08/28 00:00
焦らない を英語で教えて!
学校で友達に「焦らず落ち着いて取り組めば大丈夫だよ」と言いたいです。
回答
・Take your time.
・Don't rush.
「急がなくていいよ」「ごゆっくりどうぞ」という意味で、相手を気遣う優しい言葉です。
誰かが作業や決断に焦っている時に「ゆっくりで大丈夫だよ」と伝えたり、レストランで注文を迷っている友達に「じっくり選んでね」と言ったりする時に使えます。相手にプレッシャーを与えず、安心させるための便利な一言です。
Take your time and work through it calmly, you'll be fine.
焦らず落ち着いて取り組めば大丈夫だよ。
ちなみに、"Don't rush." は「急がないで」という意味ですが、「焦らなくていいよ」「自分のペースで大丈夫だよ」という相手を思いやる優しいニュアンスで使われることが多いです。仕事で慌てている同僚や、何かを決断しようと焦っている友人に対して、プレッシャーを和らげる一言として便利ですよ。
Don't rush. Take your time, and you'll be fine.
焦らないで。時間をかければ大丈夫だよ。
回答
・don't rush
・no need to rush
・take your time
1. don't rush
焦らない
Don't rush; just stay calm and you'll be fine.
焦らず、落ち着いていれば大丈夫だよ。
stay calm=落ち着く
be fine=大丈夫
2. no need to rush
焦らない
No need to rush, calm down and take it easy.
焦らないで、落ち着いて、ゆっくりやってね.
calm down=落ち着く
take it easy=リラックスする、無理をしない
3. take your time
焦らない(自分のペースでやる)
Take your time with the project.
そのプロジェクトは焦らずに取り組んでね。
take your timeは日常的に色々な場面で使われ、自分のペースで何かを行うことを促す表現です。
例
I'm feeling really stressed about this exam.
私はこの試験について本当にストレスを感じている。
Don’t worry. Take your time, you'll do well.
心配しないで。焦らず自分のペースでやれば、うまくいくよ。
Thanks, I’ll try to relax a bit.
ありがとう!少しリラックスしてみるよ。
Japan