Rinoさん
2024/08/28 00:00
お待たせしました を英語で教えて!
レストランでウェイトレスが料理を運んで来る時に「お待たせしました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Thank you for waiting.
・Sorry to keep you waiting.
「お待たせしました」の丁寧でポジティブな言い方です。相手が待っていてくれたことへの感謝を伝える表現で、「待たせてごめん」と謝るより「待っててくれてありがとう」という気持ちが伝わります。
会議に少し遅れた時、電話で保留にした後、お店でお客さんを待たせた時など、ビジネスから日常まで幅広く使えます。
Thank you for your patience.
お待たせいたしました。
ちなみに、"Sorry to keep you waiting." は「お待たせしてごめんね」という気軽なニュアンスで、友達との待ち合わせに少し遅れた時や、電話で保留にした後など、日常の様々な場面で使えます。相手を待たせたことへの気遣いをカジュアルに伝えられる便利な一言です。
Sorry to keep you waiting.
お待たせいたしました。
回答
・Thank you for waiting.
・Thank you for your patience.
・Sorry for keeping you wait.
1. Thank you for waiting.
お待たせしました。
最もポピュラーな表現になります。「待っていてくれてありがとうございました。」という、相手が待っていてくれたことに対して感謝を述べるニュアンスになります。
例
Thank you for waiting. Enjoy your meal!
お待たせしました。ごゆっくりどうぞ。
2. Thank you for your patience.
お待たせしました。
patience:忍耐
こちらは結構待たせてしまった時に言うと良いでしょう。
長く待ってくれた忍耐に感謝します、というニュアンスです。
例
Thank you for your patience. Here is your meal.
お待たせしました。ご注文の品です。
3. Sorry for keeping you wait.
お待たせしました。
こちらもお客さんを待たせてしまった時に言うと良いでしょう。
1と2はThank you で始めていますが、こちらは Sorry で始めていて、長く待たせたことに対する謝罪を表現しています。
例
Sorry for keeping you wait. This is your tacos.
お待たせしました。ご注文のタコスです。
ご参考までに。
Japan