Yamazaki Yui

Yamazaki Yuiさん

2024/08/28 00:00

無理やり を英語で教えて!

学校で友達に「無理やりだと良くないよ」と言いたいです。

0 27
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 17:19

回答

・force
・against one's will

1. 「無理やり~させる」の場合は、force 人 to 動詞の原形で「人に無理やり〜をさせる」という意味になります。

今回の「無理やりだと良くないよ」は
It is not good to force.
となります。

例文)
He forced me to do that work.
彼は私にその仕事を強要した=無理やりやらせた

Don't force me to do anything.
強要しないで=無理にやらせないで

2. against one's willも「~の意思に反して」という意味ですので同じようなシチュエーションの場合に使えます。

例文)
The boss made her drink against her will.
上司が彼女の意思に反して飲ませた=無理やり飲ませた。

役に立った
PV27
シェア
ポスト