Daisuke M

Daisuke Mさん

2025/02/25 10:00

無理やり連れてきた を英語で教えて!

飲み会の人数合わせで頼み込んで友達を連れてきたので、「無理やり連れてきた」と言いたいです。

0 300
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/11 19:53

回答

・I brought them along forcibly.

「無理やり連れてきた。」は、上記のように表せます。

bring 〜 along : 「〜を連れてくる」「〜を持ってくる」など(慣用表現)
・人に対しても、物に対しても使えます。
・brought は bring の、過去形、過去分詞形ですが、こちらを使ったイディオムで、What brought you here?(何があなたをここに連れてきたの?)と言うと「なぜここに来たの?」「ここに来た目的は?」といった意味を表します。

forcibly : 無理に、無理矢理に、強制的に、など(副詞)

例文
There is no problem, I brought my friends along forcibly.
問題ないって、友達を無理やり連れてきた。

※problem は「問題」「課題」といった意味を表す名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスがあります。

役に立った
PV300
シェア
ポスト