otoha

otohaさん

2024/08/28 00:00

倒れている を英語で教えて!

電話で消防署に「人が倒れているから来て」と言いたいです。

0 848
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・He has collapsed.
・He's down.

「彼、倒れちゃったんだ」という感じです。

病気や疲れ、ショックなどで突然意識を失ってバタンと倒れた、という緊急性の高い状況で使います。ただ足を滑らせて転んだのとは違い、医学的な問題が起きている深刻なニュアンスが含まれます。救急車を呼ぶような場面で耳にすることが多い表現です。

Hello, I need an ambulance. Someone has collapsed on the street.
もしもし、救急車をお願いします。路上で人が倒れています。

ちなみに、"He's down." は色々な場面で使える便利な一言!ゲームで「敵を倒したぞ!」という時や、友達が「気分が落ち込んでる」時、体調が悪くて「寝込んでる」時にも使えます。さらに「(計画に)乗った!」「賛成!」という意味で使うこともあり、文脈によって意味が変わる面白い表現です。

There's a man down on the corner of First and Main Street.
1番通りとメインストリートの角で男性が倒れています。

suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 23:13

回答

・faint
・pass out
・lose consciousness

1. faint
「倒れる」「気を失う」「気絶する」といった意味の動詞です。
ストレスや恐怖などが原因で迷走神経反射を起こした時のようなニュアンスで使います。

A person fainted. Please come here.
人が倒れてしまいました。こっちに来てください。

2. pass out
こちらも「倒れる」「気を失う」「気絶する」といった意味で使われます。
心理面よりも、アルコールや頭をぶつけたなどが原因の時に使います。

A man passed out and please help me take care of him.
男性が倒れたので、介抱するのを手伝ってください。

3. lose consciousness
「倒れる」「気を失う」「気絶する」といった意味で使います。
めまいや迷走神経反射で倒れた場合や、頭をぶつけた場合など、原因に関わらず幅広いシチュエーションで使用できる表現です。

Please come here and help the man who lost consciousness with me.
ここにきて、私と一緒に、倒れてしまったその男性を助けてください。

役に立った
PV848
シェア
ポスト