Motohiroさん
2024/08/28 00:00
短冊切り を英語で教えて!
家で母に「玉ねぎを短冊切りにしてほしい」と言いたいです。
回答
・Cut into thin rectangular strips.
・Cut into matchsticks.
料理のレシピでよく見る表現で、「薄い短冊切りにしてね」という感じです。
例えば、ピーマンやベーコン、大根などを細長く切るときに使えます。「千切り」よりは少し太めで、食感を残したい炒め物やサラダ、和え物などにぴったりな切り方です!
Could you cut the onion into thin rectangular strips?
玉ねぎを短冊切りにしてくれる?
ちなみに、「Cut into matchsticks」は、野菜などを「マッチ棒くらいの細切りにしてね」という意味で、料理のレシピでよく使われる表現だよ。日本の「千切り」より少し太めなイメージかな。きゅうりや人参をスティックサラダみたいに切りたい時なんかにピッタリの言い方なんだ。
Could you cut the onion into matchsticks?
玉ねぎを短冊切りにしてくれる?
回答
・cut into recutangle/spear
cut into~=~に(なるように切る)
recutangle=矩形、長方形
spear=槍
もしくは、cut it long and thin(長く細く切る)でもいいです。
今回の「玉ねぎを短冊切りにしてほしい」は
Please cut the onion into recutangle.
Please cut the onion into spear.
となります。
ちなみに、他の切り方は以下のように表現します。
Randome-shaped、Rolled cutting=乱切り
Half-moons=半月切り
Quarter-rounds=いちょう切り
Fine chopping、Dicing and Chopping=みじん切り
Wedges、Wedge Cut=くし切り
Diced=角切り
Cube Cut=さいの目切り
Matchsticks=細切り、千切り
thin slice=薄切り
Shaving-cut=そぎ切り
Japan