Yamapiさん
2024/08/28 00:00
手を引く を英語で教えて!
プロジェクトを中止する時に使う「手を引く」は英語でなんというのですか?
回答
・pull out of
・back out of
・get out of
1. pull out of: 手を引く
pull は「引く」という意味の動詞ですが、out of を伴い、「プロジェクトなどから手を引く」という意味のフレーザルバーブとして機能します。
We are sorry to say, but we have decided to pull out of the project.
残念ながら、プロジェクトから手を引くことに決定しました。
2. back out of: 手を引く
back out of は「部屋などから後退して外に出る」という意味で使われますが、それが転じて、「事業などから手を引く」という場合にも使われます。
The airline backed out of the deal.
航空会社はその取引から手を引きました。
airline は航空会社、deal は「取引、協定」の意味です。
3. get out of: 手を引く
get out of は、「~から外へ出る」という意味を表す、最も一般的な表現です。一般的な表現だけあり、どのような場面でも違和感なく使えます。この場面でも、「手を引く」という意味で使えます。
He tactfully got out of that project.
彼はあのプロジェクトから巧みに手を引いた。
tactfully: 巧みに