Suzuki

Suzukiさん

2024/08/28 00:00

イチャつく を英語で教えて!

公園にいるカップルに「イチャつくのはいいけど、周りの人もいるから少し控えめにね」と言いたいです。

0 125
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・Get a room.
・They're all over each other.

人前でイチャイチャしているカップルなどに対して「よそでやれ!」と、からかいや呆れのニュアンスで使うスラングです。見ているこっちが恥ずかしくなるよ、という意味合いが強く、親しい友人同士で冗談っぽく言うのが一般的です。

Hey, get a room! There are kids around here.
ねえ、よそでやってくれる!ここには子供もいるんだから。

ちなみに、「They're all over each other.」は、カップルなどが人目も気にせずベタベタ、イチャイチャしている様子を表す表現だよ。周りがちょっと呆れたり、逆に微笑ましく見てるような場面で使えるスラングなんだ。

Hey, I get that you're a couple, but you're all over each other. Maybe tone it down a bit? There are kids around.
ねえ、カップルなのはわかるけど、イチャイチャしすぎだよ。周りに子供もいるし、少し控えたらどうかな?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 19:37

回答

・flirt
・make out

flirt
イチャつく

flirt は「イチャつく」という意味を表せる動詞ですが、他にも「浮気する」「ナンパする」「ふざける」などの意味でも使われます。

It's good to flirt, but you should be a little reserved since there are people around.
(イチャつくのはいいけど、周りの人もいるから少し控えめにね。)

make out
イチャつく

make out は「見分ける」「理解する」「うまくやる」などの意味を表す表現ですが、スラング的に「イチャつく」という意味も表せます。

He always makes out with his girlfriend from the manufacturing department during the lunch break.
(彼はいつも昼休み、製造部の彼女とイチャついている。)

役に立った
PV125
シェア
ポスト