Tsubasaさん
2022/10/24 10:00
イチャつく を英語で教えて!
公共の場で恋人同士がなれなれしくしている時に「イチャつく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Flirting
・Making Out
・Canoodling
They are being sweet or affectionate to each other.
「彼らは公共の場で甘えたり愛情を示している」
フリーティングは、自分が相手に対して親密な関心や好意を持っていることを示すための行動や会話の事を指し、主に恋愛や好きな人に対して使います。ニュアンスとしては、軽い気持ちや冗談混じり、または本気の気持ちを控えめに伝える際に使用することがあります。シチュエーションとしてはデート、パーティーなど自由な雰囲気の場所や、オンラインチャットでよく使われます。適度なフリーティングは相手との距離を縮め、会話を盛り上げる効果がありますが、重く受け取られる場合もあるため、タイミングや相手の反応に注意する必要があります。
They are making out in public.
彼らは公共の場でイチャついています。
The couple was canoodling in the park, without a care in the world.
そのカップルは公園で何も気にせずにイチャついていました。
「Making out」は、主にキスや深いキスを表しますが、フランスのキスや他の愛撫も含まれることがあります。一方、「Canoodling」は、親密さを強調し、二人がとても恋をしていて親密な状況を指します。キスや抱き合っているだけでなく、お互いにどれだけ深く愛しているかを表現するための行動も含まれます。したがって、「canoodling」は愛情を強調し、「making out」は物理的な行動を強調します。
回答
・make out
「イチャイチャする」に相当する意味の英語で
make out(メイクアウト)というものがあります。
これはただイチャイチャするという意味でも使えますし、
それ以上のことに対しても幅広く使えるような表現になっています。
使い方例としては
「I saw my boyfriend was making out with one of my friends in the shopping mole, He must be cheating on me」
(意味:私の彼氏が私の女友達とモールでイチャイチャしているのを見たんだけど、
彼は浮気しているに違いない)
この様にいうことができます。