moeさん
2024/08/28 00:00
服のシワ を英語で教えて!
ぐちゃぐちゃに服をしまってしまった時に「服のシワ」ができてしまったと言いたいです。
回答
・My clothes are wrinkled.
・My clothes are creased.
「服がしわくちゃだ」という意味で、旅行カバンから出した服や、洗濯後に干しっぱなしだった服などを見て言うのにピッタリな表現です。
「あー、アイロンかけなきゃ」「このままじゃ着られないな」といった、少し困った気持ちが伝わります。日常会話で気軽に使える、とても自然な言い方ですよ。
I just threw my clothes in the drawer, so now they're all wrinkled.
引き出しに服をぐちゃぐちゃに突っ込んだから、シワだらけになっちゃった。
ちなみに、「My clothes are creased.」は「服がしわくちゃだよ」という意味で、旅行カバンから出した服や、長時間座っていた後のズボンなど、意図しないしわができた時に使えるカジュアルな表現です。アイロンをかけたい時や、ちょっとだらしない見た目を気にしている時にぴったりですよ。
I stuffed everything into my drawer, and now all my clothes are creased.
引き出しに全部ぐちゃぐちゃに詰め込んじゃったから、服が全部シワシワになっちゃった。
回答
・Wrinkles on the clothes
「服のシワ」は英語で、上記のように表すことができます。
「シワ」は英語で wrinkle(s)と言います。洋服や布のシワだけではなく、お肌のシワと言いたい時にも同じ wrinkle(s)ということができます。
「服のシワ」は「wrinkles on the clothes」と言います。
一つのシワについて伝えたい場合は wrinkle でいいですが、シワはほとんどの場合複数現れる物だと思いますので一般的には複数形の -s をつけて wrinkles と表すことが多いです。
例文:
There are a lot of wrinkles on my clothes.
服のシワが(たくさん)できてしまった。
Japan