KOKOさん
2024/08/28 00:00
ホコリ を英語で教えて!
部屋の掃除をする時に「ホコリ」が舞っているので気を付けてくださいと言いたいです。
回答
・There's dust everywhere.
・It's so dusty in here.
「もう、どこもかしこもホコリだらけ!」という、ちょっと呆れたり、うんざりした気持ちがこもった表現です。大掃除の前や、しばらく留守にしていた部屋に入った時など、「掃除しなきゃ…」と感じる場面で使えます。単に事実を伝えるだけでなく、少し大げさに状況を嘆くようなニュアンスがあります。
Be careful when you start cleaning, there's dust everywhere.
掃除を始める時は気を付けてね、ホコリだらけだから。
ちなみに、「It's so dusty in here.」は「うわ、ここホコリっぽいね!」という感じで、単に事実を伝えるだけでなく、「掃除してないのかな?」「ちょっと掃除しようか」といった含みを持たせることもできる便利な一言です。友人宅やしばらく使っていない部屋に入った時などに気軽に使える表現ですよ。
Be careful, it's so dusty in here.
気を付けて、すごくホコリっぽいから。
回答
・Dust
・Dust particles
There is a lot of dust on the bookshelf.
本棚にはたくさんのホコリが積もっている。
「Dust」は、空気中に舞っていたり、家具や床に溜まる細かいホコリやちりを指します。家庭や掃除に関する文脈でよく使われる一般的な単語です。
You can see dust particles floating in the sunlight.
日光の中にホコリの粒が浮かんでいるのが見えます。
「Dust particles」は、ホコリの細かい粒子をより具体的に示す表現です。微細なホコリが目に見える場合や科学的な文脈で使われることがあります。
Japan