Fujiさん
2024/08/28 00:00
ガラクタ を英語で教えて!
役に立たないものを「これはガラクタだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Junk
・A bunch of odds and ends.
Junkは「ガラクタ」「役に立たないもの」という意味。部屋にある要らない物から、体に悪いジャンクフード、価値のない情報(迷惑メールなど)まで幅広く使えます。「これジャンク品?」のように、壊れてるかも?という時にも便利です。
This is just a piece of junk.
これはただのガラクタだ。
ちなみに、「A bunch of odds and ends.」は「こまごましたガラクタの山」みたいなニュアンスだよ。引き出しの中身や部屋の隅にある、特に統一性のない雑多な物を指して「これ何?」と聞かれた時なんかに「ああ、ガラクタみたいなもんさ」って感じで使える便利な一言なんだ。
This is just a bunch of odds and ends.
これはただのガラクタの寄せ集めだよ。
回答
・junk
・trash
「ガラクタ」は不可算名詞で「junk」といいます。
たとえば He decided to throw away all the old junk in the attic. で「彼は屋根裏にある古いガラクタを全部捨てることにした」の様に使う事ができます。
本件の構文は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[piece of junk])で構成します。
たとえば This is a piece of junk. で「これはガラクタだ」の意味になります。
またシンプルに This is junk. としても「これはガラクタだ」の意味になります。
「junk」は「ゴミ」のニュアンスにしたいときは「trash」と言い換えることも可能です。
Japan