shigeyukiさん
2024/08/28 00:00
席を外す を英語で教えて!
レストランでトイレに行こうと思ったので、「席を外す」と言いたいです。
回答
・I'll be right back.
・Excuse me for a moment.
「すぐ戻るね!」という軽いニュアンスの決まり文句です。トイレや電話、飲み物を取りに行くなど、少しだけその場を離れる時に使います。家族や友人、同僚との会話で「ちょっと待ってて」と伝えたい時にぴったり。オンライン会議で一時的にカメラをオフにする時にも便利ですよ。
I'm just going to the restroom, I'll be right back.
ちょっとトイレに行ってきます、すぐに戻りますね。
ちなみに、「Excuse me for a moment.」は「ちょっと失礼します」という感じで、会話や会議の途中で少しだけ席を外したい時にぴったりの表現です。電話がかかってきた時や、お手洗いに行く時、急な来客対応などで座を外す際に使えますよ。
Excuse me for a moment, I'll be right back.
失礼します、すぐに戻ります。
回答
・To leave one’s seat for a moment
・To temporarily excuse oneself
1. To leave one’s seat for a moment
席をはずす
To leave: 去る、離れる
One’s seat: (人の)席
for a moment: 短時間
She left her seat for a moment.
彼女は少し席を外した。
2. To temporarily excuse oneself
席をはずす
Temporary: 一時的に
excuse oneself: 失礼する
May I temporary excuse myself?
一時的に席をはずしてもよろしいですか?
Excuse を使った映画でよくでてくる以下の表現を紹介します。
Excuse us: ちょっと失礼
複数人での話の途中で、二人だけ話から抜かなければならない時などに使います。
Japan