ICHIKAさん
2024/08/28 00:00
土砂降り を英語で教えて!
激しい雨が降っているので、「土砂降り」と言いたいです。
回答
・It's raining cats and dogs.
・It's pouring down.
「どしゃ降りの雨」という意味の、ちょっと古風で面白い英語の決まり文句です。「猫や犬が空から降ってくる」という奇妙な光景を思い浮かべますが、それくらい雨が激しく降っている様子を表します。日常会話で使うと、少しユーモアのある響きになりますよ。
Wow, look outside! It's raining cats and dogs.
うわー、外見て!土砂降りだよ。
ちなみに、「It's pouring down.」は「雨がザーザー降りだね!」という感じで、ただの雨じゃなく土砂降りの時に使う表現だよ。窓の外を見て「うわ、すごい雨!」って驚いた時や、電話で「こっちは今、バケツをひっくり返したみたいな雨だよ」って伝えたい時にピッタリ。傘がないとずぶ濡れ確実な状況で使ってみてね!
It's really pouring down out there, isn't it?
外はすごい土砂降りだね。
回答
・heavy rain
・pouring rain
1 We decided to postpone the picnic due to the heavy rain.
土砂降りのため、ピクニックを延期することにしました。
構文は、第一文型(主語[we]+動詞[decided])に副詞的用法のto不定詞(to postpone the picnic)と副詞句(due to the heavy rain)を組み合わせて構成します。
2 I forgot my umbrella and got caught in the pouring rain.
傘を忘れて土砂降りに遭ってしまいました。
構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[forgot]+目的語[umbrella])で構成します。
後半の等位節は第二文型(主語[I-省略]+動詞[got]+主語を補足説明する補語[caught])に副詞句(in the pouring rain)を組み合わせて構成します。
Japan