yurineさん
2024/08/28 00:00
甘えん坊 を英語で教えて!
人の性格を表現するときに、彼は小さいころから「甘えん坊です。」と言いますがこれは英語でなんというのですか?
回答
・Wheedling child
・Spoiled child
・Mama’s boy
1. Wheedling child
甘えん坊
甘えてくる子供という意味です。
Wheedle: 甘えてくる、すりすりしてくる
childという名詞の前につけるので、形容詞の形にする必要があり、ingをつけてwheedlingとなります。
He is wheedling child since he was little.
彼は小さい頃から甘えん坊です。
2. Spoiled child
甘えん坊
Spoiled: わがままな
こちらはwheedling childよりネガティブな印象のフレーズです。
Spoiled は直訳すると「台無しにされた」という意味です。
3. Mama’s boy
甘えん坊
こちらは、「ママっ子の男の子」という意味です。
ただし、小さい子供には当てはまりますが、ある程度以上の年の人に対して使うと「マザコン」という意味になってしまうので注意しましょう。