M Takadaさん
2024/08/28 00:00
オブラートに包む を英語で教えて!
批判を和らげて伝える時に「オブラートに包む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
11
回答
・sugarcoat
「オブラートに包む」は上記のように表現できます。
「オブラートに包む」は、「人を強く刺激するような表現を避けて、遠まわしな言い方をする」という意味になります。「sugarcoat」は直訳すると、「言いにくいことを包んで言う」という意味になります。
I will tell him criticize with sugarcoating it.
(私は、オブラートに包んで彼を批判するつもりです。)
You should sugarcoat your words when you give an advice the way to study English.
(英語の勉強方法についてアドバイスするときは、言葉をオブラートに包むべきだ。)
役に立った0
PV11