nakatani

nakataniさん

2022/11/14 10:00

オブラートに包んだ表現 を英語で教えて!

ストレート過ぎる表現だったので、「オブラートに包んだ表現方法を教えて下さい」と言いたいです。

0 239
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/07/02 11:46

回答

・a tactful expression
・a more gentle way to express

a tactful expression
オブラートに包んだ表現

直訳すると「思いやりのある表現」です。形容詞「tactful」は「思いやりのある」という意味で、例えば「a tactful person」というのは、適切なタイミングで適切な言葉を用いることができる人、というニュアンスとなります。

質問文を英訳すると、以下の通りです。

Please teach me how to use a more tactful expression.
オブラートに包んだ表現方法を教えてください。

同様に、「a more gentle way to express(もっと柔らかく表現する方法)」と言うこともできます。

Could you help me find a more gentle way to express it?
それをもっと柔らく表現する方法を見つけるのを手伝ってもらえますか。

役に立った
PV239
シェア
ポスト