
Hataさん
2025/04/01 10:00
行き過ぎた表現 を英語で教えて!
過度にオーバーな言い方「行き過ぎた表現だね」は英語でどう言いますか?
回答
・over-the-top expression
・exaggerated expression
1. over-the-top expression
行き過ぎた表現
over-the-top : 度を超えた、やりすぎた
・直訳すると「トップ(限度)を超えた」となります。「 - (ハイフン)」でつなげることで形容詞として扱うことができます。
expression : 表現(名詞)
That is an over-the-top expression.
それは行き過ぎた表現だね。
2. exaggerated expression
行き過ぎた表現
exaggerated : 誇張された(形容詞)
・「イグザジャレイティド」と読み、最初の a にアクセントをおきます。
His words were an exaggerated expression.
彼の言葉は行き過ぎた表現だった。