nonomura

nonomuraさん

2025/04/01 10:00

オブラートに包む を英語で教えて!

直接的に言わずやんわり伝える「オブラートに包む」は英語で何と言いますか?

0 61
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/10 21:27

回答

・sugarcoat
・put it nicely

1. sugarcoat
オブラートに包む

「シュガーコート」と読みます。sugar 「砂糖」+ coat 「覆う」の組み合わせで、「砂糖で包む」、つまり甘く伝えるというニュアンスです。

Don't sugarcoat it. Just tell me the truth.
オブラートに包まなくていいよ。正直に言って。

2. put it nicely
オブラートに包む

put : 表現する(動詞)
・ 「置く」という意味でよく使われますが、言葉をある形で「表す」という使い方もされます。
nicely : 上手に、うまく(副詞)
合わせて「上手に表す」で、「やんわり言う」という意味で使われます。

He put it nicely, but I knew it was a rejection.
彼はオブラートに包んだけど、それが断りだとわかってた。

rejection : 断り(名詞)

役に立った
PV61
シェア
ポスト