Naritaさん
2024/08/28 00:00
元気出してください を英語で教えて!
落ち込んでいる友人に「元気出してください」と言いたいです。
回答
・Cheer up.
・Keep your chin up.
1. Cheer up.
「cheer」は「応援する」という意味で、落ち込んでいる人に対して「元気を出して」と言うときに使う、とてもカジュアルな表現です。
例文
Cheer up, things will get better soon!
元気を出してください、すぐに良くなるよ!
2. Keep your chin up.
このフレーズは「顎を上げて」という直訳ですが、比喩的に「前向きでいよう」「落ち込まないで」「顔をあげて」という意味で使われます。
例文
Keep your chin up! You’ve got this.
元気を出して!君ならできるよ。
他にも体の一部を使った英語フレーズがあります。
They don't see eye to eye.
彼らは意見が噛み合わないね。
I have my heart set on the trip to Kyoto!
絶対京都に行く!
It was just a slip of the tongue.
ちょっと口が滑ってしまった。
ぜひ使ってみてください!