satomiさん
2024/10/29 00:00
元気出して! を英語で教えて!
Chin up!以外で、友人を慰めたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Keep your head up high.
・You’re going to be fine.
・Better times are ahead.
1. Keep your head up high.
元気出して。
直訳は「頭をあげて」です。「顔をあげて元気を出して」や「自信を持って」という意味で、「元気出して!」を指す表現です。
head up 「頭を上げる」を chin up 「顎を上げる」に変えることもできます。
どちらの行動を選んでも頭は必然的に上がるので、好きな単語を選びましょう。
2. You’re going to be fine.
元気出して。
直訳だと「きっとあなたは大丈夫」で、人を励ます際に使う表現です。上手くいく未来が見えず、生き詰まっている人を落ち着かせる際にも使います。
3. Better times are ahead.
元気出して。
better times は「いいことがある未来」を意味し、直訳では「先にはきっと良いことが待ち受けている」です。
「元気出して」と未来に期待感を持たせ、励ます際に使います。