aoba

aobaさん

2022/10/04 10:00

力になる を英語で教えて!

困っている友人に「あなたの力になりたい」と言いたいです。

0 457
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/29 00:00

回答

・Be a source of strength
・Be a pillar of support.
・Empower someone.

I want to be a source of strength for you during this difficult time.
この困難な時期にあなたの力になりたいです。

「Be a source of strength」は、「力の源である」という意味です。これは何か困難に直面している人のために、励ましや支えとなる存在であることを指します。主に精神的な支えを提供する際に使われます。友人や家族が苦しい状況にある際や、部下や学生が困難を経験しているときなどに使えます。また、比喩的に、何かが困難を乗り越えるための力や自信を与えるものとして使われることもあります。

I want to be a pillar of support for you during this tough time.
この困難な時間にあなたの支えになりたいです。

I want to empower you to overcome this.
あなたがこの問題を克服できるように力になりたいです。

Be a pillar of supportは誰かが困難な時期を経験しているときや支援が必要なときに、精神的または物理的支援を提供することを指します。これは感情的な安定性や安心感を提供することを含むことが多いです。一方で、"Empower someone"は誰かに自分自身の力を信じさせ、自信を持たせ、自分で行動を起こす能力を持たせることを意味します。この場合、教育、アドバイス、リソース提供などを通じて人々が彼ら自身の潜在能力を引き出すよう助けることが含まれます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/09 17:46

回答

・help

力になる=助けになるということなので
英語では「help」(ヘルプ)という単語を使えます。

例えば
「I want to be of your help anytime」
(意味:いつでもあなたの助けになりたい)

「Please tell me whenever you need my help」
(意味:助けが必要な場合はいつでも言ってください)

このように使えます。

ちなみにhelpの活用法として
「help + 人 + to do」の他に、
「help + 人 + 動詞の原型」という形にもできるので覚えておきましょう。

例えば「Let me help you to drive a car」
(意味:車を運転するのを手伝わせて)
という形を「Let me help you drive a car」とすることも可能ということです。

役に立った
PV457
シェア
ポスト