Toruさん
2024/08/28 00:00
秘密を教えて を英語で教えて!
友人の家で、友人が何か隠しているように見えた時に「秘密を教えて」と言いたいです。
回答
・Spill the beans.
・Give me the scoop.
「(秘密を)ぶっちゃけてよ!」「白状しなさい!」といったニュアンスの、とてもカジュアルな表現です。友達同士で、隠していることや秘密、ゴシップなどを「さあ、教えて!」と促す時に使います。うっかり秘密を漏らしてしまった時にも使えますよ。
Come on, spill the beans! What are you hiding?
さあ、白状しなよ!何を隠してるの?
ちなみに、「Give me the scoop.」は「(ここだけの話)詳しく教えてよ!」「裏話聞かせて!」といったニュアンスで使います。ゴシップや最新情報、誰かの秘密など、内情を知りたい時に使えるカジュアルで少しワクワクした感じの表現です。
Okay, what's going on? Come on, give me the scoop.
ねえ、何があったの?さあ、秘密を教えてよ。
回答
・Tell me your secret.
「秘密を教えて。」は、上記のように表現することができます。
tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現になります。また、secret は「秘密」「内緒」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「秘密にする」「内緒にする」などの意味を表現できます。
※「(技術や学問などを)教える」という場合は、teach で表現できます。
I’m not gonna tell anyone, so tell me your secret.
(誰にも言わないから、秘密を教えて。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Japan