takako

takakoさん

2024/08/28 00:00

足がすくんでいます を英語で教えて!

恐怖や驚きで足が動かない状態を表現したいので「足がすくんでいます」と言いたいです。

0 11
vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 11:19

回答

・My legs are trembling.
・My legs are weak.

1. My legs are trembling.
足がすくんでいます。

「trembling」は直訳すると「震える」となります。これは、恐怖や緊張の結果、足が力を失って震える状態を示しており、「足がすくむ」を表現することができます。

2. My legs are weak.
足がすくんでいます。

「weak」は「力がない」や「不安定な状態」を指します。足の力が入らず、支えきれない状態を表すため、「すくむ」と同様の意味合いになります。

そのほか、恐怖や驚きで足が動かない状態を表現するフレーズをいくつかご紹介します。

例:I’m frozen in fear.
恐怖で動けない。

例:I’m paralyzed with shock.
ショックで麻痺している。

例:I'm rooted to the spot.
その場から動けない。

これらの表現は、強い感情によって身体が動かない状態を伝えています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 10:52

回答

・feel weak at the knees
・freeze with fear

1 I feel weak at the knees whenever I speak in public.
人前で話すときはいつも足がすくんでしまいます。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[weak])に副詞句(at the knees)と従属副詞節(whenever I speak in public)を続けて構成します。

2 She froze with fear when she saw the snake.
彼女はヘビを見たときに足がすくんでしまいました。

構文は、第一文型(主語[she]+動詞[froze])に副詞句(with fear)と従属副詞節(when she saw the snake)を続けて構成します。

役に立った
PV11
シェア
ポスト