takakoさん
2024/08/28 00:00
足がすくんでいます を英語で教えて!
恐怖や驚きで足が動かない状態を表現したいので「足がすくんでいます」と言いたいです。
回答
・My legs are trembling.
・My legs are weak.
1. My legs are trembling.
足がすくんでいます。
「trembling」は直訳すると「震える」となります。これは、恐怖や緊張の結果、足が力を失って震える状態を示しており、「足がすくむ」を表現することができます。
2. My legs are weak.
足がすくんでいます。
「weak」は「力がない」や「不安定な状態」を指します。足の力が入らず、支えきれない状態を表すため、「すくむ」と同様の意味合いになります。
そのほか、恐怖や驚きで足が動かない状態を表現するフレーズをいくつかご紹介します。
例:I’m frozen in fear.
恐怖で動けない。
例:I’m paralyzed with shock.
ショックで麻痺している。
例:I'm rooted to the spot.
その場から動けない。
これらの表現は、強い感情によって身体が動かない状態を伝えています。
回答
・feel weak at the knees
・freeze with fear
1 I feel weak at the knees whenever I speak in public.
人前で話すときはいつも足がすくんでしまいます。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[weak])に副詞句(at the knees)と従属副詞節(whenever I speak in public)を続けて構成します。
2 She froze with fear when she saw the snake.
彼女はヘビを見たときに足がすくんでしまいました。
構文は、第一文型(主語[she]+動詞[froze])に副詞句(with fear)と従属副詞節(when she saw the snake)を続けて構成します。