Takuya Moritaさん
2024/08/28 00:00
達成感でいっぱいです を英語で教えて!
困難なプロジェクトを成功させた時、その充実感を表現したいので「達成感でいっぱいです」と言いたいです。
回答
・I feel so accomplished.
・I feel a great sense of achievement.
「やったー!」「達成感ハンパない!」という気持ちを表すフレーズです。大きなプロジェクトを終えたり、難しい試験に合格したり、大変なことをやり遂げた時の満足感や誇らしい気持ちを表現するのにピッタリ。個人的な目標達成を祝う時にも使えます。
We finally launched the project, and I feel so accomplished.
ついにプロジェクトを始動させて、達成感でいっぱいです。
ちなみに、「I feel a great sense of achievement.」は、何かをやり遂げた後の「やったー!」という大きな達成感や満足感を表す言葉です。大変な仕事や難しい課題を乗り越えた時、目標を達成した時などに「頑張ってよかった!」という気持ちを伝えるのにぴったりですよ。
After finishing this difficult project, I feel a great sense of achievement.
この困難なプロジェクトを終えて、達成感でいっぱいです。
回答
・Satisfied
・Fulfilled
1. Satisfied
満足している、つまり達成感でいっぱいですという表現です。
例文
With my difficult project finally out of my hand, I fill satisfied.
難しいプロジェクトがようやく終わり、達成感でいっぱいです。
こちらはどちらかというと、もともと達成したい目標があり、それが満たされたことで使う言葉です。下記のfulfilledに関しては、目標を設定しなかった状況でも達成感が生じたら使います。
2. fulfilled
満たされているという言葉で、その前に試練やタスクについて言及すれば、達成感でいっぱいですという意味になります。
例文
You don’t know how fulfilled I am feeling right now.
私がどれだけ達成感でいっぱいか、あなたは分からないでしょう。
Japan