Kokoha

Kokohaさん

2024/08/28 00:00

許せない! を英語で教えて!

不当な扱いを受けた時、怒りを表現したいので「許せない!」と言いたいです。

0 381
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・That's unforgivable
・That's unacceptable.

「それは許せないよ!」という強い非難や怒りを表す言葉です。単に「ダメ」というレベルではなく、裏切りやひどい仕打ちなど、人として「ありえない」「到底許されることではない」と感じた時に使います。親しい間柄での冗談や、ドラマのセリフのように大げさに言うこともあります。

What you did was completely unfair. That's unforgivable.
あなたにしたことは完全に不公平よ。許せないわ。

ちなみに、「That's unacceptable.」は、単に「無理です」と断るよりずっと強い表現だよ。相手の言動や状況が、ルールや常識、期待をあまりにも下回っていて「ありえない」「到底受け入れられない!」と、怒りや失望を込めて拒絶する時に使うんだ。ビジネスの場での重大なミスや、失礼な態度に対して使われることが多いよ。

That's unacceptable. I'm going to file a formal complaint.
それは許せません。正式に苦情を申し立てます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/23 06:58

回答

・I can't forgive it!
・I’m unable to forgive it!

I can't forgive it!
許せない!

can は「できる」という意味を表す助動詞ですが、「能力的にできる」というニュアンスのある表現になります。また、forgive は「許す」「容赦する」などの意味を表す動詞ですが、「免除する」という意味も表せます。

This treatment is unfair definitely! I can't forgive it!
(この扱いは絶対不当だ!許せない!)

I’m unable to forgive it!
許せない!

「〜できない」は can't で表現されることが多いのですが、be unable to でも表現できます。(少し固いニュアンスにはなります。)

This is a breach of contract! I’m unable to forgive it!
(これは契約違反だ!許せない!)

役に立った
PV381
シェア
ポスト