Mikaさん
2024/08/28 00:00
私はそうは思いません を英語で教えて!
相手の意見に反対するので「私はそうは思いません。」と言いたいです。
回答
・I don't think so.
・I see it differently.
「そうは思わないな」「うーん、どうかな?」というニュアンスで、相手の意見にやんわりと反対するときに使います。
「No.」のようにきっぱり否定するのではなく、「自分は違うと思うけど…」と少し控えめに、断定を避けて反対の気持ちを伝えるのに便利なフレーズです。日常会話で幅広く使えます。
A: "This new restaurant is the best in town, don't you think?"
B: "I don't think so. I actually prefer the one we went to last week."
B: 私はそうは思いません。先週行ったお店の方が好きですね。
ちなみに、「I see it differently.」は「私は違う見方をしています」という意味で、相手の意見を否定せずに、自分の考えを穏やかに伝えたい時にぴったりの表現です。単に「反対です」と言うより、ずっと柔らかい印象を与えます。議論が白熱しそうな時や、相手を尊重しつつ別の視点を示したい時に使えますよ。
I see it differently; I think we should take the more cautious approach.
私はそうは思いません。もっと慎重なアプローチを取るべきだと思います。
回答
・I object.
・I can’t relate to you.
1. I object. I don’t think this plan is going to work.
私はそうは思いません。この計画はうまくいかないと思います。
直訳で「私は反発する」という意味で、かなり強めに意見に反対する際に使います。特に多いのが、裁判所などで弁護士が相手の異論に対し“I object”と反対意見を述べることもあります。日本語の「意義あり」と同じ使い方ですね。
2. I can’t relate to you. I don’t think that’s how we should teach.
私はそうは思いません。そのような教え方はしないべきです。
「私はあなたに共感できない」=私はそうは思いません、という意味です。
Japan