shin

shinさん

2024/08/28 00:00

うぬぼれる を英語で教えて!

友人が最近うぬぼれが強くなってきたので、「うぬぼれすぎないように」と言いたいです。

0 204
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・He's so full of himself.
・He has a big ego.

「彼って本当にうぬぼれてるよね」という意味です。自分のことを過大評価していて、自信過剰な態度が鼻につく、ちょっとイラッとするような人に対して使います。自慢話が多い人や、周りを見下すような言動をする人を見た時に、呆れた感じで言うのにピッタリなフレーズです。

Hey, I know you've been successful lately, but try not to get so full of yourself.
最近成功しているのはわかるけど、あまりうぬぼれすぎないようにね。

ちなみに、"He has a big ego." は「彼、プライド高いよね」とか「自信過剰でちょっと鼻につく感じ」というニュアンスで使えます。自分の能力を過信して周りの意見を聞かなかったり、自慢話が多かったりする人に対して、呆れたり批判的な気持ちを込めて言うのにピッタリな表現ですよ。

He has a big ego lately, so don't let it get to your head too much.
最近うぬぼれてるから、あまり調子に乗らないようにね。

Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/23 03:25

回答

・don't flatter yourself too much
・don't be dismayed

1. don't flatter yourself too much
自分のことを褒めすぎないようにという意味で、うぬぼれすぎないようにと注意の際に使う言葉です。

例文
Hey, don't flatter yourself too much.
ちょっと、うぬぼれすぎないようにね。

2. don't be dismayed
そのまま自惚れるなという意味です。

例文
You are acting too proud of your self recently. Don't be dismayed, I warn you.
あなたは最近自分に自信を持ちすぎです。あまりうぬぼれてはいけませんよ。

役に立った
PV204
シェア
ポスト