cinacchan

cinacchanさん

2024/08/28 00:00

無視する を英語で教えて!

無視されていると感じたので、「無視しないで」と言いたいです。

0 275
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・To ignore someone
・To give someone the cold shoulder

「ignore」は、相手の存在に気づいているのに、意図的に気づかないフリをしたり、話しかけられても反応しない「シカトする」というニュアンスです。

ケンカした相手を無視したり、面倒な人や嫌いな人をあえて避ける時によく使われます。少し冷たく、失礼な印象を与えることが多い言葉です。

例:「彼に話しかけたけど、完全に無視されたよ。」

Please don't ignore me.
無視しないでください。

ちなみに、「give someone the cold shoulder」は、誰かを意図的に無視したり、そっけなく冷たい態度をとったりすること。ケンカした相手や、気に入らない人に対して、話しかけられてもわざと知らんぷりするような状況で使えますよ。露骨に「あなたを避けてます」と示す感じです。

Why are you giving me the cold shoulder?
どうして私を無視するの?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/23 01:07

回答

・ignore
・brush off

「無視する」は、英語で上記のように表現することができます。

1. ignore
「イグノア」と読み、「o」にアクセントを置きます。「無視する」という意味の動詞です。

Don’t ignore me. I’m trying to talk to you.
無視しないで。話しかけているんだよ。

2. brush off
こちらは、「払いのける」という意味のほかに、「(人の言葉などを)はねのける、無視する」という意味もある句動詞です。

Don’t brush me off; I really need to discuss this with you.
私を無視しないで。これについて本当に話す必要があるんだ。

役に立った
PV275
シェア
ポスト