Oreo

Oreoさん

2024/04/16 10:00

目覚ましは一回無視する を英語で教えて!

朝、寝起きが悪いので、「目覚ましは一回無視する」と言いたいです。

0 233
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/28 17:51

回答

・I hit the snooze button.
・I sleep through my first alarm.

「スヌーズボタンを押したよ」という意味で、目覚ましを止めて二度寝しちゃった、という朝の定番フレーズです。「あー、起きなきゃいけないのに、つい…」という、もう少し寝ていたい気持ちがよく表れています。寝坊した時の言い訳や、朝の気だるい感じを友達に話す時などに気軽に使える表現です。

I always hit the snooze button at least once.
私はいつも最低一回は目覚ましをスヌーズにする。

ちなみに、「I sleep through my first alarm.」は「最初のアラームでは起きられなかった」という寝坊の言い訳や日常会話でよく使われる表現です。アラームが鳴ったのに気づかず寝過ごしたニュアンスで、遅刻の理由を伝えたり、朝が苦手なことを話したりする時にぴったりですよ。

I always sleep through my first alarm, so I set a second one.
いつも最初の目覚ましは寝過ごしちゃうから、2つ目をセットしてるんだ。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 23:15

回答

・I always ignore the alarm at first.

I always ignore the alarm at first.
目覚ましは一回無視する。

日常的に目覚ましを無視しているという意味のようなので「always」をつけました。
「無視する」は「ignore」と言うことができます。

「目覚ましは一回無視する」ということは、2回目以降も鳴ることが前提になっているので、言い換えると「スヌーズボタンを押す」とも捉えられますね。
そうすると、以下のフレーズを使うこともできるでしょう。

I always hit the snooze button first.
いつも1回目はスヌーズを押してしまう。

I set snooze every 〇 minutes.
〇分おきにスヌーズを設定してしまう。

参考にしてみてくださいね。

役に立った
PV233
シェア
ポスト