kie

kieさん

2024/08/28 00:00

陰口を叩く を英語で教えて!

陰口を叩いているのを聞いてしまったので、「陰口を叩くのはやめて、直接本人に言いなさい」と言いたいです。

0 10
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/23 01:09

回答

・talk behind one's back
・gossip

「陰口を叩く」は、英語で上記のように表現することができます。

1. talk behind one's back
「誰かの後ろで話す」という意味で、「陰口を叩く」のニュアンスを表すことができます。

It’s not fair to criticize someone when they’re not around. Stop talking behind their back and say it to their face.
いないところで誰かを批判するのはフェアじゃないよ。陰で話すのはやめて、本人に直接言いなさい。

criticize: 批判する

2. gossip
他の人のこと、その人の個人的なことについて話すことで、「噂話、陰口」を意味します。日本語でも「ゴシップ」と言いますね。

It’s not productive to keep gossiping. Quit gossiping and confront them directly.
陰口を言い続けても何も生産的じゃないよ。陰口をやめて、直接向き合いなさい。

productive: 生産的

役に立った
PV10
シェア
ポスト