yukka

yukkaさん

2025/04/01 10:00

陰口を叩く を英語で教えて!

本人がいないところで悪口を言う「陰口を叩く」は英語でどう言いますか?

0 48
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 19:39

回答

・talk behind the person's back
・gossip

1. talk behind the person's back
陰口を叩く

talk: 話す(動詞)
behind: 後ろ(名詞)
back: 背中 (名詞)

直訳すると「背中の後ろで話をする」となり、「本人に内緒で悪い話をする」という意味です。

behind と back の間に、誰の悪口を言っているのかを明確にするための所有代名詞を入れます。


It's not good to talk behind her back.
彼女の陰口を叩くのは良くないです。

2. gossip
ゴシップする、噂を立てる

gossip にはネガティブな意味合いが含まれています。


What's the latest gossip?
最近の面白い話ない?

latest: 最近の

Men like to gossip just as much as women do.
男性も女性と同様に噂話が好きだ。

just as much as: 同じように

役に立った
PV48
シェア
ポスト