miyakoさん
2024/08/28 00:00
それはよかったですね を英語で教えて!
相手が良い状況にある時に共感を示す「それはよかったですね」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm glad to hear that.
・That's great news.
「それを聞いて嬉しいよ」「そうなんだ、よかった!」という、相手からの良い知らせに対する自然でポジティブな相づちです。
テストに合格した、プロジェクトが成功した、体調が良くなったなど、相手にとって喜ばしい報告なら何にでも使えます。丁寧さと親しみを両立できる便利な一言です。
A: I finally got the promotion I was working so hard for!
B: I'm glad to hear that.
(日本語訳)それはよかったですね。
ちなみに、「That's great news.」は、相手から聞いた良い知らせに対して、心から「それは良かったね!」「すごく嬉しい知らせだね!」と喜びや安心感を伝える時にぴったりの表現です。仕事の成功や試験の合格、友人の婚約など、ポジティブな報告なら何にでも気軽に使える便利な一言ですよ。
That's great news. I'm so happy for you.
それはよかったですね。私もとても嬉しいです。
回答
・That's good for you.
・I'm glad to hear that.
・That' great!
1. That's good for you.
直訳すると「それはよかったですね」となります。
賞賛の意味を持ち、「おめでとう!」「よかったね!」というニュアンスで使われます。
2. I'm glad to hear that.
直訳すると「それを聞いて嬉しいです」ですが、1と同様「それはよかったですね」という意味で使われます。
I'm glad to ~. は、「~して嬉しい」という意味で使われる表現です。
例)I'm glad to meet you.
あなたにお会いできて嬉しいです。
3. That' great!
「素晴らしい!」という意味で、こちらも賞賛の意味を表します。
似た形の表現に、 That would be great. があります。これは、「そうしてもらえたら助かります。」「そうしてもらえたらありがたいです。」といった意味になります。
例)
A: May I cook our dinner today?
今日の夕飯作ろうか?
B: That would be great!
そうしてもらえたら助かる!
Japan