
Hikariさん
2024/12/19 10:00
せめて電話で一度話せればよかった を英語で教えて!
仲良くしたかった同僚がすでに海外転勤になっていたので、「せめて電話で一度話せればよかった」と言いたいです。
回答
・I should have talked him on the phone at least once.
「せめて電話で一度話せればよかった」は、上記の様に表現します。
「せめて」というのは、ここでは「少なくとも」という意味の at least という表現が適切でしょう。
「少なくとも1回は」という意味で、at least once とします。こちらは文末に持ってきましょう。
「〜しておけばよかった」は、should have 過去分詞の表現があります。
「電話で話す」は、talk on the phone となります。よく call と勘違いする方がいらっしゃいますが、call は「電話をかける」動作を表しますので、「電話で話す」のであれば、talk on the phone が適切です。
例文
I didn't realize he was transferred to Tokyo! I should have talked him on the phone at least once.
彼が東京に転勤になるなんて知らなかった!せめて一度電話で話せればよかったなぁ。