Wakakoさん
2024/08/28 00:00
頑張ってください を英語で教えて!
誰かを励ます時に使う「頑張ってください」は英語でなんというのですか?
回答
・Good luck.
・You can do it!
「がんばってね!」「うまくいくといいね!」という軽い応援の気持ちを伝える定番フレーズです。
試験や試合、プレゼンなど、これから何かに挑戦する人に対して使います。日本語の「頑張って」と似ていますが、「幸運を祈る」というニュアンスが強く、プレッシャーを与えすぎない優しい励ましの言葉です。気軽に使える便利な一言ですよ!
Good luck with your presentation tomorrow!
明日のプレゼンテーション、頑張ってください!
ちなみに、「You can do it!」は、相手が何かに挑戦する時や、くじけそうな時に「君ならできるよ!」「大丈夫!」と背中を押す温かい応援の言葉です。日本語の「頑張れ」よりも、相手の能力を信じている気持ちが強く、友人や家族など親しい間柄で励ます時にぴったりなフレーズですよ。
I know the presentation is making you nervous, but you'll be great. You can do it!
プレゼンで緊張するのはわかるけど、あなたなら大丈夫。頑張って!
回答
・Hang in there!
・Good luck!
1. Hang in there!
がんばってください。
この表現は、これから頑張らなければならないようなことが相手に予定されている時に「大変だけど頑張ってね!」というニュアンスで使うことができます。
Don’t give up「あきらめずにふんばれ」と同じような使い方と考えればわかりやすいです。
2. Good luck!
がんばってくださいね!
こちらはシンプルに、頑張ってね、と伝えたい時にカジュアルに使える表現です。
「幸運を祈っています」のニュアンスです。
昔、アメリカ人の留学生が「これから好きな子と初デートなんだ」と言ってきた時に
Hang in there!と返してしまって、なんだか微妙な顔をされたことがあります。
このような時はGood luck!のがふさわしいのでしょうね。
Japan