kapi

kapiさん

2024/08/28 00:00

ご配慮ありがとうございます を英語で教えて!

I appreciate your consideration 以外で、相手の思いやりに感謝する時に使えるフレーズを知りたいです。

0 624
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・Thank you for your consideration.
・I appreciate your thoughtfulness.

「ご検討いただきありがとうございます」という意味の丁寧な表現です。何かを依頼したり、提案したりした後に使います。

例えば、求人への応募、企画の提案、見積もりの依頼など、相手に時間や労力をかけて何かを判断してもらう状況で、メールの結びの言葉として最適です。「よろしくお願いします」というニュアンスも含まれます。

That's very thoughtful of you, thank you.
それはとても思いやりのあるお心遣いですね、ありがとうございます。

Thank you for being so understanding.
ご理解いただきありがとうございます。

I really appreciate you thinking of me.
私のことを考えてくださり、本当に感謝しています。

It means a lot that you took the time to do this.
これをするために時間を割いてくれたこと、本当に嬉しく思います。

Thank you, that's very kind of you.
ありがとうございます、ご親切にどうも。

ちなみに、「I appreciate your thoughtfulness.」は、単なる「ありがとう」より一歩踏み込んだ感謝を伝えるフレーズです。相手が自分のために色々考えてくれたり、気を利かせてくれたりした、その「心遣い」や「思いやり」そのものに感謝する時に使います。さりげない親切に気づいた時などに使うと、とても温かい気持ちが伝わりますよ。

Thank you for the flowers, I really appreciate your thoughtfulness.
お花をありがとう、そのお心遣いが本当に嬉しいです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 04:23

回答

・Thank you for your kindness.
・I’m grateful for your thoughtfulness.

「ご配慮ありがとうございます」は、上記のように表現することができます。

1. 「kindness」は、「思いやり」や「親切」を意味し、相手の配慮や気配りに対する感謝を表します。

Thank you for your kindness and understanding.
ご配慮とご理解ありがとうございます。

2. 「grateful」は、「感謝している」という意味の形容詞で、よりフォーマルな場面で使われることが多いです。「be grateful」と、be動詞をつけることに注意してください。「thoughtfulness」は「思いやり」や「配慮」を意味し、相手の気配りに対する感謝を示します。

I’m grateful for your thoughtfulness.
ご配慮ありがとうございます。

役に立った
PV624
シェア
ポスト