mekkoさん
2024/08/28 00:00
お心遣いに感謝いたします を英語で教えて!
I'm touched by your kindness 以外で、相手の思いやりに感謝する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Thank you for your thoughtfulness.
・I really appreciate your kindness.
「Thank you for your thoughtfulness.」は、相手の「思いやり」や「心遣い」に感謝する表現です。
何かをしてもらった時だけでなく、こちらの状況を察してくれたり、気を利かせてくれたりした時に使うと、より気持ちが伝わります。「お心遣いありがとうございます」「お気遣い痛み入ります」といったニュアンスです。
Thank you for your thoughtfulness in checking in on me.
あなたの思いやりで、様子を気にかけてくれてありがとう。
Thank you for your thoughtfulness; this gift is perfect.
あなたの思いやりに感謝します。この贈り物は最高です。
That was a very kind gesture. Thank you for your thoughtfulness.
とても親切な振る舞いでした。そのお心遣いに感謝します。
I really appreciate you remembering my birthday. Thank you for your thoughtfulness.
誕生日を覚えていてくれて本当に嬉しいです。そのお心遣いに感謝します。
Bringing me soup when I was sick was so kind. Thank you for your thoughtfulness.
病気の時にスープを持ってきてくれるなんて、とても親切でした。あなたの思いやりに感謝します。
ちなみに、「I really appreciate your kindness.」は、単なる「ありがとう」より一歩踏み込んだ、心からの感謝を伝える表現です。相手の親切な「行為」だけでなく、その「気持ち」に対して深く感謝しているニュアンスが伝わります。困っている時に助けてもらったり、親身に相談に乗ってもらったりした場面で使うと、感謝の気持ちがよりストレートに伝わりますよ。
Thank you so much for the lovely gift. I really appreciate your kindness.
心のこもったプレゼントをありがとう。そのお心遣いに本当に感謝しています。
回答
・Thank you for your thoughtfulness.
・Thank you for your consideration.
Thank you for your thoughtfulness.
お心遣いに感謝いたします。
thoughtfulness は「心遣い」「思いやり」などの意味を表す名詞ですが、「検討」「考慮」などの意味でも使われます。
Oh my goodness, thank you for your thoughtfulness.
(なんてことだ、お心遣いに感謝いたします。)
※ oh my goodness は oh my god から派生した「なんてことだ」というような意味を表す表現です。(英語圏には god という言葉を軽々しく使いたくない方も多いので。)
Thank you for your consideration.
お心遣いに感謝いたします。
consideration も「心遣い」「検討」などの意味を表す名詞ですが、thoughtfulness と比べると、軽いニュアンスのある表現になります。
Thank you for your consideration, but it's not a problem.
(お心遣いに感謝いたします、でも問題ありません。)
Japan